MapleFrance [ Communauté Francophone de MapleStory ]
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.



 
AccueilAccueil  PortailPortail  RechercherRechercher  Dernières imagesDernières images  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
Le Deal du moment :
SAMSUNG Galaxy A14 5G Noir 64 Go à 98,49€
Voir le deal
96.99 €

 

 Lexique et abréviations de Maple

Aller en bas 
+56
Nathiiii
JkSuf
Eroyn
Eagle57
ANSEM
hitachi8
Bloue
xRebelicious
Gorillou
Super-Mouton
Alucard156
Spawn
GDKkun
DarkHallows
Katsune
yazoo
Dr.Donnuts
Krow
NaoKadena
PerfecLong
Ligures
Cynthia
Tantris
nadineange
Eni
Akva
Elisha`
Calvin
Disaac
Malleus17
Xhueloe
fleaddict
Bobo00711
Kira
drazgon
Taira
iCake
Boite-de-thon
CaptainBaçon
V!RtU4l
chandail
jochiel
Choufleur
Makenshi
Naruto80
Hellbrain
HERO
Takayuki-kun
Firenzed
Jus2coco
dragonbroly
TwinkleStar
Foetida
Mugenn
Itsu-K
MrTomi
60 participants
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5
AuteurMessage
MrTomi
Alishar
MrTomi


Messages : 207
Serveur : Bera

Job/Métier : Cleric
Level : 41

Lexique et abréviations de Maple - Page 5 Empty
MessageSujet: Lexique et abréviations de Maple   Lexique et abréviations de Maple - Page 5 EmptyMar 31 Jan 2006 - 22:25

Rappel du premier message :

Jepropose de mettre ici un peu tout le lexique et les abrévations que tout le monde ne connait pas dans le jeu.
Et je commence ce topic en demandant ce que signifie lmao ?
Revenir en haut Aller en bas

AuteurMessage
JkSuf
Lycanthrope



Messages : 1110

Lexique et abréviations de Maple - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: Lexique et abréviations de Maple   Lexique et abréviations de Maple - Page 5 EmptyMar 18 Sep 2007 - 19:16

Average ça veut dire moyen en anglais mais dans le jeu prend ça pour un "normal" (quelque chose d'average c'est quelque chose (dans maple) avec des stats normaux, pas puissant mais pas faible).
Revenir en haut Aller en bas
Akva
Bain
Akva


Masculin

Messages : 1549
Serveur : Kradia [eMS]


Lexique et abréviations de Maple - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: Lexique et abréviations de Maple   Lexique et abréviations de Maple - Page 5 EmptyMer 19 Sep 2007 - 11:18

que signifie ce mystérieux nombre qu'est 1337? xD et nan j'sais pas!
Revenir en haut Aller en bas
Nathiiii
Master Soul Teddy
Nathiiii


Masculin

Messages : 345
Serveur : Kradia

Job/Métier : Mage
Level : 24

Lexique et abréviations de Maple - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: Lexique et abréviations de Maple   Lexique et abréviations de Maple - Page 5 EmptyMar 20 Nov 2007 - 3:39

1337 = leet

En gros c'est un mec super fort , j'emploie ce mot sur Wolfenstein ^^'
Revenir en haut Aller en bas
http://www.myspace.com/ofcouuuurse
Super-Mouton
Modérateur
Modérateur
Super-Mouton


Masculin

Messages : 3869
Serveur : Broa


Lexique et abréviations de Maple - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: Lexique et abréviations de Maple   Lexique et abréviations de Maple - Page 5 EmptyMar 20 Nov 2007 - 5:00

Bof, autant ne pas dire "1337" en parlant sérieusement. J'peux comprendre quand c'est utilisé en blague ou pas sérieusement. mais en contextes de jeux, ça fail pas mal la plupart du temps. En gros une personne qui est pro à un jeu genre counter strike qui se pense la meilleure... Et les résultats font souvent rire. Mais ça reste en général une attitude de merde.
À l'origine le mot est pas mauvais, sauf que avec tout le monde qui l'utilisent avec des attitudes de fag, ça l'est. En tout cas je généraliserai pas, disons simplement que les "MR 1337" de counter-strike c'est le mal.
Z0MG 1 C4N SP34K W17H NUMB3RS, IM SO 13377z LOL PWNED
Mais bon y'a pas de définition fixe non plus (et allez pas me chercher des trucs sur wikipedia)
Revenir en haut Aller en bas
http://tim.cstj.qc.ca/karlthibault/
Zazaxx
Wild Cargo
Zazaxx


Masculin

Messages : 284
Serveur : Khaini

Job/Métier : Ranger, Gunslinger
Level : lvl 74,lvl39

Lexique et abréviations de Maple - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: Lexique et abréviations de Maple   Lexique et abréviations de Maple - Page 5 EmptyMer 21 Nov 2007 - 20:03

plox=plz=please=sil teplait

JAI TROUVER SA SUR WIKIPEDIA CEST PAS MOI QUA FAIT CA XD

* afaik : as far as I know (pour autant que je sache)
* afk : away from keyboard (loin du clavier, absent)
* aka : also known as (également connu en tant que), on dirait alias
* anw: anyway (de toute façon)
* aright : all right (parfait)
* asap : as soon as possible (dès que possible)
* asc ou a/s/c : age/sex/city (age / sexe / ville), invitation à se présenter
* asd : nothing (équivalent a lol)
* asl : age, sex and location (asv : âge, sexe, ville)
* atfg : ask the fucking google (demande à ce foutu Google), synonyme de STFW
* b : be (être)
* bb : bye bye (au revoir)
* bbl/bbl8r : be back later (je reviendrai plus tard)
* bbq : barbecue
* bbs : be back soon(je reviens vite)
* b/f ou bf : boyfriend (petit copain)
* brb : be right back (je reviens tout de suite)
* btw : by the way (au fait / à propos)
* cu : see you (à plus / à plus tard / à bientôt)
* cu2 : see you too (à plus toi aussi), réponse à cu
* cul/cul8r : see you later (à plus tard)
* cus : see you soon (à bientôt)
* coz : because (parce que)
* cya : see ya identique à see you (à plus), sous entend Cover your Ass (protège tes fesses)
* ded : délirant et dément
* dl : download (téléchargement)
* ddl : direct download (téléchargement direct lorsque l'on clique sur un lien source)
* del : delete (supprimer)
* dnftt : do not feed the troll (ne pas nourrir le troll), peut être interprété comme "ne provoque pas les abrutis"
* err ou errm : error (je me suis trompé ou tu te trompes)
* ffs : For Fuck's Sake (On ne peut pas vraiment traduire cette expression, mais on pourrait trouver son équivalent Français dans "Putain de merde")
* ftl : for the loss (pour perdre)
* ftw : for the win (pour gagner) ou **Censure Automatique** the world (nique tout le monde)
* fyi : for your information (pour ton information)
* fu, fy : **Censure Automatique** you (va te faire foutre)
* g2g : got to go (je dois partir)
* geek : geek une personne accro à l'informatique souvent asociale
* gf : good fight (bon combat) ou girlfriend (petite copine)
* gfy : good for you (c'est bien pour toi) sous-entendus je m'en fous
* g/f : girlfriend (petite copine)
* gg : good game (bon jeu), good gamer (bon joueur -bien joué-), great gratz gz (toutes mes félicitations) ou great game (bonne partie) à côté : gratz est de congrats, qui vient de congratulations
* giyf : Google is your friend (Google est ton ami) synonyme de STFW
* gj : good job (bon travail)
* gl : good luck (bonne chance)
* glm : gay lord master (surtout utilisé dans les jeux)
* gtg : got to go (je dois partir)
* gn8 : good night (bonne nuit)
* hf : have fun (amuse-toi)
* hp : healthpoint (point de vie), utilisé dans les jeux vidéo
* hrp : hors roles play utilisé dans les jeux de roles. Cela signifie que c'est le joueur qui parle, non le personnage (contrairement au rp) exemple : « hrp : bien joué ! »
* hs : headshot (tir dans la tête), utilisé dans les jeux vidéo
* hth : hope this help (en espérant que cela aidera)
* ianal : i am not a lawyer (je ne suis pas juriste), souvent suivi par mais...
* idk : i dont know (je ne sais pas)
* ig : in game (dans le jeu), par opposition avec irl
* iirc : if i remember correctly (si je me souviens bien)
* imho : in my humble opinion (à mon humble avis, amha)
* imo : in my opinion (à mon avis, ama)
* irl : in real life (dans le monde réel) à opposé au monde virtuel d'Internet
* iwhbtl : I was here before the lock (utilisé sur les forums, pour des topics susceptibles d'être bloqués)
* iykwim : if you know what i mean (si tu vois ce que je veux dire)
* kos : kill one shot (tuer d'un coup) ou kill on sight (tuer à vue)
* lawl : laughing out loud (mort de rire) un autre mot pour dire lol
* lo : hello (salut)
* lmao : laughing my ass off (j'en suis mort de rire) à utiliser au second degré
* lol : laughing out loud (mort de rire, mdr) ou lot of laughs (gros éclats de rire, ger)
* lmfao : laughing my fucking ass off (je suis mort de rire au point de tomber le cul par terre)
* luv : love (amour/adorer) exemple : i luv u (je t'adore)
* l2p : learn to play (apprend à jouer)
* ms : moulshot (tir fatal, mais sans l'avoir voulu), utilisé dans les jeux vidéo
* mol : most of laughing (plus que mort de rire)
* m2c : my two cents (mes 2 centimes), voici mon avis / voici ma petite contribution
* m8 : mate (camarade)
* n : and (et)
* n1 : nice one (joli coup)
* nbd : no big deal (c'est pas grave)
* ne1 : any one (quelqu'un)
* neways: anyways (de toute façon)
* nk : n'importe quoi (probablement de no kidding - sans blague)
* noob, naab ou nb : newbie, le nouveau, le bleu (utilisé généralement avec une connotation péjorative : le nul, nullard etc.
* np ou nop : no problem (pas de problème)
* np: noob pilot (pilote inexpérimenté)
* ns : nice shot (beau tir)
* nt : nice try (bien essayé)
* nm : nothing much (ne rien passe) nevermind (laisse tomber)
* nm : no match (vous ne faites pas le poids) employé dans certains jeux vidéo
* nvm : never mind (peu importe / laisse tomber)
* ofc : "of course" (naturellement)
* oic : oh I see (oh, je vois)
* omg, amagad : oh my god (oh mon dieu)
* omfg : 'oh my fucking god' (la même mais en plus expressif, équivaut à 'putain')
* omw : on my way (sur mon chemin, j'arrive)
* o rly : oh really ? (t'es sérieux ?). Voir mème
* otf : on the floor (sur le sol, à terre... comme rofl)
* otw : on the way (sur le chemin, j'arrive)
* owj : over whelmed with joy (être au comble de sa joie)
* owned : owned (maîtrisé, embarrassé) humilié par un plaisantin plus malin ou un joueur plus fort
* p911 : parents 911 (« je pars quelques instants, mes parents arrivent », aussi utilisé dans les MMORPG), 911 étant le numéro d'appel des urgences aux États-Unis
* pix : picture (image ou photo)
* pk : Player Killer (tueur de joueurs). Utilisé au départ dans la cadre des MMORPG, désigne des personnes en tuant d'autres, employé aujourd'hui pour désigner quelqu'un qui s'en prend à tout le monde
* plz : please (s'il te plaît), s'utilise aussi en français
* pol : plenty of laughing (plus que pété de rire)
* pgm : pro-gamer (joueur professionnel)
* pwd : password (mot de passe)
* QFT: Quoted For Truth (utilisé sur les forums, quand on cite quelque chose de vrai, n'ayant rien à rajouter)
* r : are (es, êtes, sont)
* rly, o rly : really, oh really (vraiment ? Oh vraiment?)
* rdy : ready
* rfyl : run for your life (cours pour ta vie ou cours pour sauver ta peau, utilisé principalement dans les MMORPG lorsqu'un joueur (novice) s'est aventuré dans une zone n'étant pas encore de son niveau...)
* rofl, rotfl, r0fl : rolling on the floor laughing (se rouler de rire par terre) ou plus souvent, rofl peut être considérée comme une onomatopée équivalente à pfff, exprimant la désolation ou un décalage entre l'humour du premier chatteur et celui du second. Voir aussi la variante « roflcopter » qui fait référence au jeu Warcraft III[1].
* roflmao: Rolling On The Floor Laughing My Ass Off ("rouler par terre à en exploser de rire", la traduction mot à mot serait "je me roule par terre de rire à m'en exploser le postérieur").
* rotflacgu : Rolling On The Floor Laughing And Can't Get Up (à rouler de rire par terre sans pouvoir se relever)
* rotflahms : Rolling On The Floor Laughing And Holding My Sides (à rouler de rire par terre en se tenant les côtes)
* rotflastc : Rolling On The Floor Laughing And Scaring The Cat (à rouler de rire par terre et à en terrifier le chat)
* rotflbtc : Rolling On The Floor Laughing Laughing Biting The Carpet (à rouler de rire par terre en mangeant la moquette)
* rotflbtcacgu : Rolling On The Floor Laughing Biting The Carpet And Can't Get Up (à rouler de rire par terre en mangeant la moquette sans pouvoir se relever)
* rotflbtcastc : Rolling On The Floor Laughing Biting The Carpet And Scaring The Cat (à rouler de rire par terre en mangeant la moquette et à en terrifier le chat)
* rotflgo : Rolling On The Floor Laughing Guts Out (à rouler de rire par terre à s'en faire péter les tripes)
* rotflstciiho : Rolling On The Floor Laughing Scaring The Cat If I Had One (à rouler de rire par terre et à en terrifier le chat si j'en avais un)
* rotflaph : Rolling On The Floor Laughing At Pilarski's Head (à rouler de rire par terre de la tête de Pilarski)
* rp : Rôle Play Tout ce qui concerne le personnage du jeu, utilisé dans les jeux de rôles où l'on doit parler comme si on était son personnage. (contraire au hors roles play)
* rtfm : read the fucking' manual (littéralement : « lis le foutu manuel », sous-entendu lire la documentation avant de poser des questions de base) ou bien repeat the first message (littéralement : « répète le premier message », utilisé avec une connotation humoristique par ces personnes qui se font souvent dire rtfm)
* rtk : ready to kill : (prêt à tuer; indiquant qu'on est prêt à partir combattre)
* sec brb : wait a second, be right back (attend une seconde, je reviens)
* so : significant other (l'autre personne importante, my so = mon amoureux/amoureuse/compagnon/petite amie/mari…)
* sry : sorry (désolé)
* srx : sérieux
* su : shut up (ferme ta gueule)
* **Langage SMS interdit** : Shut the **Censure Automatique** up (Ferme ta putain de gueule)
* STFW : Search the fucking web (Variante de RTFM , la réponse se trouvant facilement sur le web)
* thx/ty : thanks, thank you (merci)
* tk : team killer (littéralement: tueur d'équipe) quand on tue un coéquipier, dans un jeu vidéo en ligne
* toycn : Turn off your cheats noob (Arrête de tricher, sale débutant !, ADC en français)
* Troll: Surnom donné aux perturbateurs sur les forums.
* ttyl : Talk to you later (On se parle plus tard / À bientôt)
* u : you (tu, vous)
* ul ou up: upload (envoi vers un serveur / une personne, par opposition à dl, download : téléchargement)
* up : plus haut dans la conversation
* ur : you are ou your (« tu es » ou « ton, ta »)
* w8 : wait (Phonétique)
* woot : We Owned the Other Team (Nous sommes meilleurs que l'autre équipe.)
* wtf : what/who the **Censure Automatique**? (quel est le c.. qui)
* wtfg : what the fucking god? (interjection d'étonnement)
* wtg : way to go
* wth : what the hell? (interjection d'étonnement ou de désagrément)
* wtj : winning team joiner (quand un joueur rejoint l'équipe qui gagne)
* y : why (pourquoi) yes (oui)
* ya rly: yeah really (ouais, j'suis sérieux), générallement en réponse à ORLY
* ymmv : your mileage may vary (votre cas peut différer)
* yw : you're welcome (de rien)
* 2 : to (proposition, par exemple : 2u signifie to you, à toi ; et Hamlet, le personnage de Shakespeare aurait pu dire 2b or not 2b)
* 2 : too (trop ou aussi, ex: 2cool4u = trop cool pour toi, u2 = toi aussi)
* 4 : for (pour)



CA RESOLU TOUS LES PROBLEMES XD
Revenir en haut Aller en bas
Rx~
Ergoth
Ergoth
Rx~


Messages : 3621
Job/Métier : HUMAN

Lexique et abréviations de Maple - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: Lexique et abréviations de Maple   Lexique et abréviations de Maple - Page 5 EmptyMer 21 Nov 2007 - 20:07

Y'a pas WTB et WTS? o:
Revenir en haut Aller en bas
Zazaxx
Wild Cargo
Zazaxx


Masculin

Messages : 284
Serveur : Khaini

Job/Métier : Ranger, Gunslinger
Level : lvl 74,lvl39

Lexique et abréviations de Maple - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: Lexique et abréviations de Maple   Lexique et abréviations de Maple - Page 5 EmptyMer 21 Nov 2007 - 20:08

ya pas et puis chest pas ^^' a quoi sa correspond
Revenir en haut Aller en bas
ANSEM
Taurospear
ANSEM


Masculin

Messages : 675
Serveur : Windia

Job/Métier : Dual Blader
Level : 12X

Lexique et abréviations de Maple - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: Lexique et abréviations de Maple   Lexique et abréviations de Maple - Page 5 EmptyLun 3 Déc 2007 - 17:54

*mode gros noob activé* ke ve dire FTW ? Oo
Revenir en haut Aller en bas
Super-Mouton
Modérateur
Modérateur
Super-Mouton


Masculin

Messages : 3869
Serveur : Broa


Lexique et abréviations de Maple - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: Lexique et abréviations de Maple   Lexique et abréviations de Maple - Page 5 EmptyLun 3 Déc 2007 - 17:56

For the win.
(et regarde un peu la page précédente.. ça été posté)
Revenir en haut Aller en bas
http://tim.cstj.qc.ca/karlthibault/
ANSEM
Taurospear
ANSEM


Masculin

Messages : 675
Serveur : Windia

Job/Métier : Dual Blader
Level : 12X

Lexique et abréviations de Maple - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: Lexique et abréviations de Maple   Lexique et abréviations de Maple - Page 5 EmptyLun 3 Déc 2007 - 18:44

ah ok *honte sur moi*
Revenir en haut Aller en bas
Angel
Modérateur
Modérateur
Angel


Masculin

Messages : 2237
Serveur : Broa

Job/Métier : AM (I/L) / DB / Merc
Level : 140 / 135 / 150

Lexique et abréviations de Maple - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: Lexique et abréviations de Maple   Lexique et abréviations de Maple - Page 5 EmptyLun 3 Déc 2007 - 18:47

la dernière qu'on m'a démandé, j'ai répondu FTW = F*** the World, tout le monde était mort de rire <3
Revenir en haut Aller en bas
Scorps
Modérateur
Modérateur
Scorps


Masculin

Messages : 2674
Serveur : Scania

Job/Métier : White Knight
Level : 7x

Lexique et abréviations de Maple - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: Lexique et abréviations de Maple   Lexique et abréviations de Maple - Page 5 EmptyVen 28 Déc 2007 - 18:56

Je clos ce topic puisque qu'un récapitulatif ce trouve là maintenant :

http://maplefrance.net/entraide-f18/lexique-28122007-t7289.htm
Revenir en haut Aller en bas
http://www.starfic.net
Contenu sponsorisé





Lexique et abréviations de Maple - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: Lexique et abréviations de Maple   Lexique et abréviations de Maple - Page 5 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Lexique et abréviations de Maple
Revenir en haut 
Page 5 sur 5Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5
 Sujets similaires
-
» Recap' du lexique des abreviations.
» Lexique [21.06.2008]
» [Tuto GIMP & co.] Lexique graphique
» Maple europe ou maple france
» My little Maple Story: L'aventure d'un joueur typique de Maple Story. EMS pour être précis.

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
MapleFrance [ Communauté Francophone de MapleStory ] :: Henesys : C'est au comptoir qu'on discute :: Entraide-
Sauter vers: